-
Le heurtoir 2
(Jeu poétique de Temps-Pestif*)
- Y a-t-il un heurtoir, là-haut au paradis,
pour demander l’accès aux rêves interdits ?
- Prie donc Saint Pierre, me dit-on, car il est
l’auguste portier qui en détient les clés !
8.11.2018
* Voir le règlement sur http://temps-pestif.over-blog.org/2018/11/le-heurtoir.html
4 commentaires -
Le heurtoir 1
(Jeu poétique de Temps-Pestif*)
En ce triste miz du** aux nuages épais,
J’erre comme un zombie, sans retrouver la paix
du cœur et de l’âme. Je frappe des heurtoirs,
Mais tout le quartier semble désert ce soir.
7.11.2018
* Voir le règlement sur http://temps-pestif.over-blog.org/2018/11/le-heurtoir.html
** Le mois noir ou novembre en breton.
votre commentaire -
Un air de parapluie
À M…
Oui, rappelle-toi
Cet automne-là
Il pleuvait aussi
Beaucoup à Paris
Quand nous marchions
Sous le parapluie
« Coin de paradis »
Passant par Maubert
Puis à Odéon
Jusqu’à Fürstenberg
Il pleuvait des cordes
En Place Concorde
Pire au Vert Galant
Où soufflait ce vent
Mais je n’eus pas froid
Serré contre toi
Sous le parapluie
« Coin de paradis »
Oui, rappelle-toi
Cet automne-là
Aujourd’hui il pleut
J’ai froid et j’ai peur
De ne plus savoir
T’emmener le soir
Longtemps promener
Marcher et chanter
Sous le parapluie
« Coin de paradis »
Serré contre toi
Chaud comme autrefois
Dông Phong, 5.10.2008
votre commentaire -
Samedi 7 juin 2008
6ème mélogramme
petite leçon de style par le maître de la terre lointaine :
En pays de Lorraine
Une belle reine
En fleurs
Chanta do ré mi
Et sa voix me mit
En pleurs.
Elle est toujours belle
Ma reine lorraine
Pour moi
Son chant mi ré do
Me rend encor chaud
Parfois.
Malgré le grand âge
Qui nous fait plus sages
Et tristes
L’air de Domrémy
Dodo do ré mi
Persiste
Dông PhongJeu poétique de Temps-Pestif, le blog de l’association An Amzer Poésies, publié à la page
http://temps-pestif.over-blog.org/article-20142780.html
Repris ensuite dans le recueil de Dông Phong, Des lunes d’amitié, Éd. Joseph Ouaknine, 2014, p. 22.
votre commentaire -
Prière à Saint Nolff
À Saint Nolff souvent ‘‘Les Arts Tissent’’*,
Rimailleur sans beaux vers à soi,
J’envie tous ces brillants artistes
Qui savent sculpter leur émoi.
Je Vous prie, Saint Nolff, quelques rimes,
Pour qu’un jour je Vous paie ma dîme.
28.9.2006
Tạm dịch :
Cầu Thánh Nolff
Thường ở Saint Nolff ‘‘Văn nghệ Dệt’’,
Mình thơ thẩn chưa tầm gì hết,
Phục sao giới nghệ sĩ tài ba
Khéo chạm lòng họ thành văn hoa.
Kính lạy Thánh Nolff, xin vài vần,
Để con trả Ngài thuế mười phân.
* ‘‘Les Arts Tissent’’, manifestation artistique annuelle de Saint Nolff, commune du Morbihan.
votre commentaire
Suivre le flux RSS des articles
Suivre le flux RSS des commentaires