-
Solstice d'été
Solstice d’été,
Mais climat d’automne.
Tout est perturbé,
Comme chez les hommes.
21.6.2016
-
Commentaires
L | M | M | J | V | S | D |
---|
De temps en temps, il écrit un petit poème qu’il demande à la mer de ramener à son pays natal. Par reconnaissance, il signe Đông Phong, c’est-à-dire Vent d’Est.
Người lữ khách, mà gió đông đã đem qua trời Tây, may mắn được sống bên bờ Đại Tây Dương.
Thỉnh thoảng hắn viết một bài thơ ngắn gửi biển mang về quê. Nhớ ơn, hắn ký tên Đông Phong, nghĩa là Gió Đông.
1- Poèmes inter mi-temps / Thơ thẩn thoảng (Éd. Publibook, 2007)
2. Des poètes de ma terre lointaine (Éd. Publibook, 2008)
3- Mémoire de terre lointaine / Hồi ký tha hương (Éd. Publibook, 2008)
4- Monts et merveilles au pays du Bois d’Aigle (Éd. Publibook, 2009)
5- Papy, conte-nous ta terre lointaine. Contes et légendes du Viêt Nam (Éd. Publibook, 2009)
6- Vers de terre d’Armorique (Éd. Publibook, 2010)
7- Sous les vents d’Ouest / Dưới làn gió Tây (Éd. Publibook, 2011)
8- Proverbes et autres citations populaires du Vietnam (Éd. Joseph Ouaknine, 2011)
9- Le Vietnam du XVIIè siècle (Éd. Les Indes savantes, 2011)
10- Haïsha à Ker Gwriziad (Éd. Joseph Ouaknine, 2012)
11- Poètes de ma terre lointaine – Volume II (Éd. Joseph Ouaknine, 2012)
12- Chinh phụ ngâm / Complainte d’une femme de guerrier (Éd. Joseph Ouaknine, 2013)
13- Giovanni Filipo de Marini, sj, Relation nouvelle et curieuse du royaume de Tunquin (Éd. Joseph Ouaknine, 2013)
14- Alexandre de Rhodes, sj, Histoire du royaume de Tunquin (Éd. Joseph Ouaknine, 2014)
15- Vénérable Thích Trí Siêu, Pensée Sentiment Corps (Éd. Joseph Ouaknine, 2014)
16- Des lunes d’amitié - Hommages à An Amzer (Éd. Joseph Ouaknine, 2014)
17. Joseph Tissanier, sj, Relation du voyage de la France jusqu'au Royaume de Tunquin (Éd. Joseph Ouaknine, 2015)
18. Nguyễn Du (1765-1820), Kim Vân Kiêu, traduit en vers français par René Crayssac (1926), annoté par Nguyễn Tấn Hưng (Éd. Joseph Ouaknine, 2015)
19. Cung oán ngâm khúc /Complainte du gynécée royal (Éd. Joseph Ouaknine, 2016)
20. Nguyễn Đình Chiểu (1822-1888), Lục Vân Tiên (Éd. Joseph Ouaknine, 2016)
21. Nguyễn Đình Chiểu (1822-1888), Dương Từ Hà Mậu (Éd. Joseph Ouaknine, 2017)
22. Les monologues d'un aidant( (Éd. Joseph Ouaknine, 2018)
23. Vent d'Est et Noroît (Ed. Joseph Ouaknine, 2019)
24. Seul avec ma plume (Ed. Joseph Ouaknine, 2020)
25. En attendant (Ed. Joseph Ouaknine, 2021)
26. Des Vers solitaires (Ed. Joseph Ouaknine, 2023)
Solstice d’été,
Mais climat d’automne.
Tout est perturbé,
Comme chez les hommes.
21.6.2016
Voici l'été........air connu, quatrain d'annonce très éloquent sur les bouleversements qui ne sont pas que climatiques, car on ne sait plus qui est qui !
Des hommes politiques de droite qui encouragent une manifestation organisée par des syndicats très vindicatifs , mouvement qui est ..........réprouvé par les hommes politiques de ( gauche ? ) au pouvoir !!!
Tu as raison ami Dông Phong, c'est le Monde à l'envers !!! tout est vraiment perturbé.
Il faudrait peut-être quelques poètes au manettes pour reprendre un chemin moins "boulversifiant" .
Bref retour dans le Val d'Oise, sous 32°, on étouffe ici !, heureusement que la Bretagne (je l'espère sans orages trop méchants) se profile à nouveau dans deux semaines.
Amitiés,
Jakez
Merci, cher Jakez, de ton commentaire.
Je suis content de te retrouver.
Bonne soirée,
Très amicalement.
Dông Phong
PS : je t'envoie un e-mail.