• Tám bó / Huit bouquets

    Tám bó

     

    « Lão bạng sinh châu », mộng ông già

    Tám bó hôm nay theo tuổi ta,

    Nhưng châu sa chỉ mờ con mắt,

    Làm hắn cụt hứng hết ba hoa.

     

     

    Traduction :

     

    Huit bouquets*

     

    « Vénérable produisant encor des perles »**, rêve le vieillard

    Qui a huit bouquets aujourd’hui selon notre tradition***,

    Mais ses perles ne sont que des larmes qui troublent son regard,

    Lui coupant toute joyeuse inspiration.

     

    * Huit bouquets : argot vietnamien signifiant quatre-vingts ans.

    ** Dicton sino-vietnamien ; « perle » : métonymie signifiant « rejeton ».

    *** Au Viêt Nam on compte un an de plus que son âge réel, car dès sa naissance on a déjà un an. 

     

    12.8.2019

     

     

     

     


  • Commentaires

    1
    Lundi 12 Août à 09:56

    Riches mais bien mélancoliques explications...

    Toutes mes pensées cher ami. 

      • Lundi 12 Août à 11:14

        Merci de tout coeur, Philippe, de ton aimable commentaire.

        Comme tu vois, je fais de l'auto-dérision pour supporter la maladie actuelle de mes yeux.

        Bien amicalement.

        Dông Phong

         

         

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :