• Vers de terre d'Armorique (p. 32)

    Trời breton

     

    Yêu trăng, yêu gió, yêu mây,

    Dù trăng lánh mặt, mây dày tức ghen,

    Gió tây cứ thổi rối ren

    Đuổi mây chảy xuống leng beng mưa phùn.

     

    Mưa phùn khắp xứ breton,

    Quanh năm ngày tháng cảnh thường ở đây,

    Lâu rồi sống với gió tây,

    Mưa phùn, trăng lạnh cũng khuây nỗi lòng.

     

                                                                                                         7.2.2007

                   Traduction :

                                                Ciel breton

     

    J’aime la lune, j’aime le vent, j’aime les nuages,

    Même quand la lune se cache sous des nuées

    sans partage,

    Le vent d’ouest sème ses troubles sans frein,

    Poussant les nuages vers d’interminables crachins.

     

    Oh le crachin du pays breton

    N’est que notre commune toile de fond,

    Mais avec ce vent d’ouest depuis tant d’années,

    Crachin et lune froide ont apaisé mes pensées.

     

     


  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :