-
Tám bó thật / Véritables huit bouquets
Tám bó thật
Hôm nay tám bó thật tuổi Tây,
Mày muốn còn trẻ, phải không mày ?
Nhưng gậy càn khôn chẳng muốn múa,
Thôi đành để mộng bay lên mây !
Traduction :
Véritables huit bouquets*
Tu as huit vrais bouquets aujourd’hui,
Et tu veux rester jeune, dis-tu ?
Mais ton bâton céleste ne veut plus danser,
Alors vers les nuages laisse ton rêve s’envoler !
12.8.2020
* Huit bouquets : argot vietnamien signifiant quatre-vingts ans.
-
Commentaires
Un grand MERCI, cher Philippe.
Oui, c'est ma manière de me moquer de mes quatre_vingts ans.
Très amicalement.
Hung
Ajouter un commentaire
Est-ce là manière de fêter ton anniversaire mon bel ami poète ?
Si tel est le cas, je te le souhaite heureux, chargé des rêves les plus fous. Ta muse s'appliquera à ce qu'ils deviennent réalité...
Bien à toi
Philippe