• Tám bó thật / Véritables huit bouquets

    Tám bó thật

     

    Hôm nay tám bó thật tuổi Tây,

    Mày muốn còn trẻ, phải không mày ?

    Nhưng gậy càn khôn chẳng muốn múa,

    Thôi đành để mộng bay lên mây !

     

     

    Traduction :

     

    Véritables huit bouquets*

     

    Tu as huit vrais bouquets aujourd’hui,

    Et tu veux rester jeune, dis-tu ?

    Mais ton bâton céleste ne veut plus danser,

    Alors vers les nuages laisse ton rêve s’envoler !

     

                                   12.8.2020

     

    * Huit bouquets : argot vietnamien signifiant quatre-vingts ans.

     

     


  • Commentaires

    1
    Mercredi 12 Août 2020 à 11:53

    Est-ce là manière de fêter ton anniversaire mon bel ami poète ?

    Si tel est le cas, je te le souhaite heureux, chargé des rêves les plus fous. Ta muse s'appliquera à ce qu'ils deviennent réalité...

    Bien à toi

    Philippe 

    2
    Mercredi 12 Août 2020 à 15:32

    Un grand MERCI, cher Philippe.

    Oui, c'est ma manière de me moquer de mes quatre_vingts ans.

    Très amicalement.

    Hung

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :