-
4ème verguillon
(Jeu poétique de Temps-Pestif*)
Le verguillon est bousculé
Par ces vents capricieux,
Qui ne respectent point l’été,
Partout, sous tous les cieux.
25.7.2018
* Voir le règlement sur : http://temps-pestif.over-blog.org/2018/07/le-verguillon.html
votre commentaire -
3ème verguillon
(Jeu poétique de Temps-Pestif*)
Verguillon, gentil verguillon,
Qui vois tout de ton perchoir,
Montre-nous la direction
Où se trouverait l’Espoir !
21.7.2018
* Voir le règlement sur : http://temps-pestif.over-blog.org/2018/07/le-verguillon.html
votre commentaire -
2ème verguillon
(Jeu poétique de Temps-Pestif*)
Le verguillon grince sans fin
Au gré de tous ces orages,
Comme moi face à mon destin,
Qui me met souvent en rage.
18.7.2018
* Voir le règlement sur : http://temps-pestif.over-blog.org/2018/07/le-verguillon.html
votre commentaire -
1er verguillon
(Jeu poétique de Temps-Pestif*)
Léger vent d’est ou fort noroît,
Le verguillon virevolte,
Se moquant de mon désarroi
Et de mon cœur en révolte.
17.7.2018
* Voir le règlement sur : http://temps-pestif.over-blog.org/2018/07/le-verguillon.html
votre commentaire -
Écluse
Les gens déambulent du matin jusqu’au soir,
Mais aucun, petit ou grand, ne semble la voir,
Sur la jetée, cette vieille écluse rouillée.
Entre solitaires, sa vision me happe,
Pourquoi l’a-t-on si lourdement enchaînée,
Craint-on donc très fort que par sa vanne s’échappent
Des eaux bouillonnantes pleines de vives idées
Que les bourgeois d’ici veulent voir enfermées ?
Quiberon, 5.8.2006
Tạm dịch :
Cửa âu
Thiên hạ đi dạo suốt ngày đêm,
Lớn nhỏ chẳng ai thèm ngừng xem
Trên bờ cái cửa âu rỉ nát.
Bạn cô đơn, mình nhìn ngơ ngác,
Cần gì xiềng xích nó nặng thế,
Có phải họ sợ tuột ra bể
Luồng nước sống đầy ý ngược chiều
Mà họ muốn kiềm giữ hẩm hiu ?
votre commentaire